maandag 29 juli 2024

EEN DIENSPLICHTIGE (CONSCRIT) in 1813

 Een dienstplichtige in 1813

                                           

  Enkele jaren geleden kreeg ik van mijn oud-klasgenoot C. vanuit Duitsland een interessant boek opgestuurd.
Het ging over Die Völkerschlacht und das Ende der alten Welt. Het onderwerp is de Volkerenslag in 1813 in en rond Leipzig. Ik las dit boek, dat mij veel nieuws leerde!

In mijn bibliotheek vond ik onlangs een oud boekje terug, in 1864 in Frankrijk uitgegeven. Het is in het Frans en het heet Histoire d'un Conscrit de 1813.
Het is eigenlijk een gedetailleerd 'verslag' van de gebeurtenissen bij Leipzig, gezien door de ogen van een dienstplichtige in 1813. Een soort verlengde dus van bovenstaand boek!


                    

Dit boek heb ik vertaald en op deze weblog gezet.

Enkele bijzonderheden vielen mij op. 
- Dit boekje is wel al ongeveer 150 jaar geleden uitgekomen, maar daarna is het in talloze gedaanten steeds weer uitgegeven. Het is nu (2024) in het Frans nog steeds te koop bij Bol.com. Ik laat een aantal voorkanten van dit boek zien:

            

           

             


 Nu blijkt na bestudering, dat mijn exemplaar een soort uitgebreide samenvatting is van het origineel. Dit exemplaar is gedrukt in Groningen, is uitgegeven tussen 1925 en 1940 door J.M. Meulenhoff. (3e druk). Het heeft 198 bladzijden en er zitten 5 zwart-wit afbeeldingen in.
Dit boek kostte nieuw f 0,95 (ongebonden) en f 1,25 (gebonden). Ik betaalde er 1 euro voor.

Mij exemplaar is dus eigenlijk bijzonder. Kijk maar eens op de titelpagina. Als je goed kijkt, zie je dat dit boek bestemd is voor gebruik in de Hollandse scholen! 
Het is dus een verplicht leesboek in het Frans! Hebben wij vroeger ook niet boeken moeten lezen in andere talen? Is dat er eigenlijk nu nog?
Er zijn nog veel meer van dit soort boeken in het Frans. In dit boek staan voorin drie pagina's met in totaal 69 Franse boeken van beroemde Franse schrijvers.
Er valt nog meer op te merken. Het Frans in dit boek is van een redelijk niveau, dus het is bestemd voor de hoogste klassen van de HBS / Gymnasium. 
Onderaan sommige pagina's staan Nederlandse noten ter ondersteuning. Ook staat achterin een simpele vocabulaire van zes pagina's voor het gehele boek. Als jonge lezer uit genoemde tijd had je dus zeker je woordenboek er wel bij nodig!
Al met al geeft dit boek een bijzondere kijk op het Nederlands onderwijs van vóór de Tweede Wereldoorlog. Het talenniveau lag kennelijk heel wat hoger dan nu. Over de taalvaardigheid in het Frans van de huidige generatie kan ik niet veel zeggen. Wel vind ik het jammer, dat bijna alle scholieren het vak Frans in de derde of vierde klas laten vallen (ervaring met eigen kleinkinderen). 

Ik heb aan het vertalen van dit boek veel werk gehad.
Bijna geen enkele zin kwam correct uit de vertaalmachine van Google (de telefoon dus). Een voorbeeld: het woord 'voiture', nog steeds een gangbaar woord in Frankrijk, werd hardnekkig vertaald met 'auto'. In 1813 was er in de gehele wereld nog geen enkele auto te zien!

Ook de interpunctie ( komma's, punten, punt-komma e.d.) is niet vertaalbaar. Het Frans heeft daar kennelijk andere regels voor, zowel in het verleden als in het heden. Ontelbaar veel zinnen heb ik hier moeten bijwerken.

Al met al toch wel een bevredigend resultaat, vind ik zelf!

Lees dit boek door hier te klikken:

HISTOIRE D'UN CONSCRIT de 1813


Iets over de schrijvers (interessant):

DE SCHRIJVERS


Tenslotte een artikel over de Slag bij Leipzig 1813 (de Volkerenslag):

VOLKERENSLAG 1813


zondag 7 juli 2024

LE RETOUR DES CENDRES

Deze keer gaat de blog over Le Retour des Cendres (De Terugkeer van de Overblijfselen, ook wel: de Terugkeer van de As) van Napoleon in 1840, negentien jaar nadat hij op Sint-Helena begraven werd.

Roel bij graf N. op Sint-Helena 
2009

Over dit onderwerp heb ik enkele Franse boeken. Ik laat ze hier zien.
                                                   

                                                  

Een van deze boeken heb ik de afgelopen maand (juni 2024) vertaald in het Nederlands.


Dit boek is geschreven door Jean Bourguignon, een Fransman, kenner van Napoleon en directeur van Mailmaison. 

Hier iets over zijn leven:                     JEAN BOURGUIGNON


Vooraf enkele opmerkingen over dit boek:

Technisch:
1. Het boek heeft goedkoop papier, typisch Frans!
2. Het boek is uitgegeven in 1941, begin WO II.
3. Er staan voorin twee namen geschreven, een met potlood en een met inkt.
4. Het boek is gekocht of ter beschikking gesteld door een zekere Roubret, de 'inkt'-handtekening tijdens een tombola op 15 maart 1943. (zie foto hieronder)
5. Het boek heeft 250 pagina's. Roel heeft de tekst vertaald tot en met pagina 243. Daarna volgen een hoofdstukkenoverzicht en enkele blanco pagina's.

Inhoudelijk:
              
1. Er staan acht zwart-wit foto's in.
2. Het boek gaat over drie onderwerpen:
    a. alles over het terughalen van de overblijfselen van Napoleon van Sint-Helena
       naar Parijs (1840, 90 % van het boek).
    b. De teruggave van de overblijfselen van de zoon van N. Napoleon II in dec.1941.
        Vanuit Wenen naar Parijs en met toestemming van Hitler.
    c. De staat van het huis Longwood op Sint-Helena vanaf 1901 en het opknappen
        ervan tot 1940.
3. Opmerkelijk is dat deze Fransman beleefd over Hitler schrijft (zie pag.224).
    Hij noemt hem 'le chancelier'.

Nu de tekst van het boek met daaronder een aantal afbeeldingen en foto's om de inhoud van de beschrijving van het beter te begrijpen:

Begrafenispenning Parijs 1840


                             

            

                   

Alle foto's uit het boek

                                                
Enkele afbeeldingen ter verduidelijking van het boek en de gebeurtenissen:



    

                   

Degen, door
generaal Bertrand op de kist
in Parijs gelegd

zaterdag 6 juli 2024

KONINGSMOORD OP HET LOO

                                

Onlangs gaf iemand mij een aanrader.
Lees Het Nederlandse boek KONINGSMOORD OP HET LOO.
Hij vertelde er enthousiast over.
Ik heb het besteld bij Bol.com.
Kreeg het op een vrijdag in de bus en op maandagmiddag had ik het uit!

Het greep me dus meer dan ik in eerste instantie dacht!
Napoleon wordt er even in genoemd, dus er is een link met deze weblog.

Het gaat over de vermeende moord op het Loo (in Apeldoorn).
Volgens dit boek is op Willen II door zijn zoon, de toenmalige kroonprins
Willem III in de nacht van dinsdag 12 op woensdag 13 maart 1849 doodgeschoten.

Het boek begint met de tekst (blz. 6):

"De kroonprins van toen, dat was dus de latere koning Willem III, gaf een feest op Het Loo en liet blote meisjes dansen op de statietrap. Helemaal onverwacht verscheen in het geroezemoes plotseling zijn vader, de koning, bovenaan de trap. De kroonprins, die aangeschoten was, trok zijn revolver en schoot hem pardoes dood."

Dit feit wordt nergens in onze geschiedenisboeken vermeld. Er wordt ook in de geschiedenislessen geen melding van gemaakt.
Het is des te interessanter om dit boek te lezen!
Persoonlijk lijkt mij dit verhaal juist, gezien de hoeveelheid bewijzen, die de auteur voor deze gebeurtenis aandraagt.

Een aanrader dus!

Wiielm III en zijn gezin

  
De route, die Willem II gevolgd heeft